Echo 님의 America the Beautiful 을 보고 들으며..!
안정혜
일반
3
4,783
2007.02.27 12:25
피난처 있으니 환난을 당한자 이리오라 땅들이 변하고 물결이 일어나 산위에넘치되 두렴없네
이방이 떠들고 나라들 모여서 진동하나 우리주 목소리 한번발 하시면 천하에 모든것 망하겠네
만유주 여호와 우리를 도우니 피난처요 세상에 난리를 그치게 하시니 세상의 창검이 쓸데없네
높으신 여호와 우리를 구하니 할렐루야 괴롬이 심하고 환난이 극하나 피난처 있으니 여호와요
Echo 님! 미국이 아름다움을 잘 보여주시어 너무 감사합니다.
우리 주님께신 곳은 황금보석으로 꾸며졌다니 얼마나 아름다울까요...
O say, can you see, by the dawn's ear-ly light,
What so proud ly we hailed at the twi-light's last gleam-ing?
Whose broad stripes and bright stars through the per-il-ous fight,
O'er the ram-parts we watched were so gal-lant-ly stream-ing?
And the rock-ets' red glare, the bombs burst-ing in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
O say, does that star-span-gled ban-ner yet wave
O'er the land of the free, and the home of the brave ?
[ Star-Spangled Banner ] :: American National Anthem
America The Beautiful
Katharine Lee Bates wrote the original version in 1893. She wrote the 2nd version in 1904. Her final version was written in 1913.
Here is a note from Katharine Lee Bates:
"One day some of the other teachers and I decided to go on a trip to 14,000-foot Pikes Peak. We hired a prairie wagon. Near the top we had to leave the wagon and go the rest of the way on mules. I was very tired. But when I saw the view, I felt great joy. All the wonder of America seemed displayed there, with the sea-like expanse."
America the Beautiful - 1913
O beautiful for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!
America! America!
God shed his grace on thee
And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea!
O beautiful for pilgrim feet
Whose stern, impassioned stress
A thoroughfare for freedom beat
Across the wilderness!
America! America!
God mend thine every flaw,
Confirm thy soul in self-control,
Thy liberty in law!
O beautiful for heroes proved In liberating strife.
Who more than self the country loved
And mercy more than life!
America! America!
May God thy gold refine
Till all success be nobleness
And every gain divine!
O beautiful for patriot dream
That sees beyond the years
Thine alabaster cities gleam
Undimmed by human tears!
America! America!
God shed his grace on thee
And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea!
O beautiful for halcyon skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the enameled plain!
America! America!
God shed his grace on thee
Till souls wax fair as earth and air
And music-hearted sea!
O beautiful for pilgrims feet,
Whose stern impassioned stress
A thoroughfare for freedom beat
Across the wilderness!
America ! America !
God shed his grace on thee
Till paths be wrought through
wilds of thought
By pilgrim foot and knee!
O beautiful for glory-tale
Of liberating strife
When once and twice,
for man's avail
Men lavished precious life !
America! America!
God shed his grace on thee
Till selfish gain no longer stain
The banner of the free!
O beautiful for patriot dream
That sees beyond the years
Thine alabaster cities gleam
Undimmed by human tears!
America! America!
God shed his grace on thee
Till nobler men keep once again
Thy whiter jubilee!
Joyful, Joyful, we adore Thee !! (기뻐하며 경배하세 !!) --L.van Beethoven, 1824
기뻐하며 경배하세 영광의 주 하나님, 주 앞에서 우리 마음 피어나는 꽃 같아
죄와 슬픔 사라지고 의심 구름 걷히니, 변함없는 기쁨의 주 밝은 빛을 주시네.
땅과 하늘 만물들이 주의 솜씨 빛내고, 별과 천사 노랫소리 끊임없이 드높아
물과 숲과 산과 골짝 들판이나 바다나, 모든 만물 주의 사랑 기뻐찬양 하여라
우리주는 사랑이요 빛과 진리 이시니, 삶이 기쁜 샘이 되어 바다처럼 넘치네
아버지의 사랑안에 우리 모두 형제니, 서로서로 사랑하게 도와주시 옵소서
새벽별의 노래따라 힘찬 찬송 부르니, 주의 사랑 줄이 되어 한맘되게 하시네
노래하며 행진하여 싸움에서 이기고, 전가를 높이불러 주께 영광 돌리세 [아멘]
작시자 다이크목사는 영문학 교수, 설교가, 외교관, 저술가로서의 다양한 삶을 살았던 인물이다 기뻐하며 경배하세의 작시는 다이크 목사가 윌리엄즈 대학의 설교 초청을 받아 그곳에 머무는 중에 지은 것이다 영광의 주님, 사랑의 주님이신 창조주께 감사드리는 영감 어린 메시지이다 베토벤의 교향곡 9번 제4악장에 맞추어 부르도록 되어있다.
물론 America the Beautiful 아름다운 어메리카 곡을 듣다보니 생각이 나서 기뻐하며 경배하세 가사를 적어보았습니다. 아륻다운 미국도 창조주 하나님께서 만드셨답니다.
청교도들이 종교의 자유를 위해 영광의 탈출을 했다고 해 볼까요?....